Comentario sobre I Samuel 25:39
וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִד֮ כִּ֣י מֵ֣ת נָבָל֒ וַיֹּ֡אמֶר בָּר֣וּךְ יְהוָ֡ה אֲשֶׁ֣ר רָב֩ אֶת־רִ֨יב חֶרְפָּתִ֜י מִיַּ֣ד נָבָ֗ל וְאֶת־עַבְדּוֹ֙ חָשַׂ֣ךְ מֵֽרָעָ֔ה וְאֵת֙ רָעַ֣ת נָבָ֔ל הֵשִׁ֥יב יְהוָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ וַיְדַבֵּ֣ר בַּאֲבִיגַ֔יִל לְקַחְתָּ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
Y luego que David oyó que Nabal era muerto, dijo: Bendito sea SEÑOR que juzgó la causa de mi afrenta recibida de la mano de Nabal, y ha preservado del mal á su siervo; y SEÑOR ha tornado la malicia de Nabal sobre su propia cabeza. Después envió David á hablar á Abigail, para tomarla por su mujer.
Rashi on I Samuel
The battle of my disgrace. My insult which he insulted me today [saying], 'Nowadays there are many servants who break away.'26Above verse 10.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
And has spared His servant from evil. That I did not kill him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy